Archivo de la etiqueta: Sr.Coperfield

11. El Surgimiento de Corea del Sur

Autor: Jóven Sin Ideal N° 14


Corea del Sur actualmente es un país al que podemos llamar desarrollado:

  • Comparable con otras potencias económicas como Estados Unidos, Alemania o China.
  • Posee el índice de desarrollo humano más alto en el Sud Este Asiático.
  • El segundo país más democrático según el Democracy Index.
  •  El 7º importador y el 8º exportador mundial. Entre las primeras 15 economías más grandes del mundo
  • País miembro del G-20 y la Organización para la Cooperación y Desarrollo Económico (OCDE).

tumblr_m3d1uoky0r1qk2yqto1_1280

 ¿Corea de Sur no fue siempre rico y poderoso?

Corea del Sur no ocupo siempre tan privilegiada posición.

De 1910 a 1945 fue colonia japonesa que dependía totalmente de su exportación agrícola. La poca industrialización implementada por el Imperio se limitó al norte, donde también se encontraban la mayor cantidad de materias primas y, para colmo, producía el 80% de la energía eléctrica.

hqdefault

La Guerra de Corea (1950 – 53) dejo a un vulnerable y débil Sur. En esas condiciones, nadie se imaginaba que el recién independiente país, que en 1957 poseía el nivel económico más bajo de Asia, el cual no llegaba ni a la mitad del de Ghana, podría llegar algún día a formar parte del G-20.

Seguir leyendo 11. El Surgimiento de Corea del Sur

8. Tres Impresiones acerca del Otaku Palooza 2015

1.IMPRESIONES DESESPERANZADAS SOBRE LA QUINTA VERSIÓN DEL OTAKU PALOOZA

Autor: Light Yagami. Estudiante de Filosofía

Hoy, domingo 22 de noviembre de 2015, se celebró la quinta versión de este tan anhelado evento. Honestamente, estuve muy emocionado por asistir ya que además de haber varias actividades muy emocionantes, como el concurso de karaoke y Cosplay, llegaban dos celebridades del mundo del animé: Mario Castañeda (voz de Gokú) y René García (voz de Vegeta).

11202846_465128143691801_1643378380888369550_n.jpg

Sin embargo, a pesar de tanta expectativa tengo que admitir que salí del evento con un aire de angustia y decepción. El acto, que recibió probablemente a miles de personas, pareciese que no se preocupó por contratar profesionales para la organización del mismo. Como decía un amigo: se aplazaron en logística, es decir, en el conjunto de medios y métodos necesarios para llevar a cabo la organización de una empresa, o de un servicio. Puesto que:

En primer lugar, a pesar de que los organizadores planearon con bastante empeño un cronograma, en éste se comunica que el ingreso del público sería a las 10 a.m. Lamentablemente esto no sucedió: se ingresó alrededor del mediodía. El evento contenía una mezcla de la cultura japonesa con los típicos retrasos bolivianos, o sea: ¡un Otaku andino! Por respeto a esta cultura, al menos se debería haber comenzado puntualmente. No me imagino cuánto hubiera protestado un japonés por ello.

Seguir leyendo 8. Tres Impresiones acerca del Otaku Palooza 2015

5. Autores Bolivianos En Otras Lenguas

Autor: Sr.Coperfield


En 1826, en Bogotá y en Londres se publicó el folleto Project of the Constitution of Bolivia, with an adress of the Libertador. Translated from the original (cuyo título en castellano era Proyecto de Constitución para la República de Bolivia y discurso del Libertador”, 16 páginas), siendo acaso uno de los primeros textos del naciente país en ser traducidos a otro idioma

metal del diablo

Libros de distintos autores nacionales serian publicados en alemán, inglés, francés, italiano, japonés e incluso chino, dentro de los cuales, las obras literarias, los textos legales y las investigaciones académicas, son los principales tipos de escritos. Según el estudioso y bibliógrafo José Roberto Arze, las traducciones de obras literarias y textos legales abundan más.Basta con mirar la edición china de Metal del Diablo de Augusto Céspedes (1980) o la de Raza de Bronce de Alcides Arguedas (1976) para darse cuenta que se presta más atención a la traducción de obras literarias”.

En cuanto a los textos legales, la traducción se hace necesaria especialmente dentro del ámbito internacional donde las lenguas oficiales son el inglés y el francés, por lo que también existe una cantidad relevante de éstos. La situación es distinta con las investigaciones académicas, las cuales son traducidas en menor medida.

plebeian power, garcia linera

No obstante, debido a la reciente transformación política que experimentó Bolivia, existe un mayor interés por parte de países extranjeros en conocer investigaciones nacionales dentro del área de humanidades, especialmente aquellas que tengan que ver con el fenómeno indígena. En este sentido, numerosas traducciones fueron realizadas de artículos, discursos y libros del Vicepresidente Álvaro García Linera, entre los cuales podemos destacar la edición en inglés de Potencia Plebeya: Accion colectiva e identidades indígenas, obreras y populares en Bolvia, la versión francesa de Bolivia/ Europa. Miradas sobre las izquierdas  y la publicación de un libro en griego que recoge la intervención del Vicepresidente en el VI Foro Internacional de Filosofía en Venezuela, bajo el nombre de Estado, Revolución y construcción hegemónica. Todas publicadas en el 2014.

Seguir leyendo 5. Autores Bolivianos En Otras Lenguas

4 (I). Breve Historia de la Chola Paceña (Primera Parte)

Autor: Sr.Coperfield


C – H – O – L – A

Una de esas palabras que significa tanto…

Cada persona la entiende a su manera. Y eso que solo estoy pensando en La Paz.

Para algunos es una “buena” palabra mientras que para otros es una “mala” palabra

Caso buena palabra  – Cholita

  • Por Ejemplo: Zas Cholita!

Caso mala palabra  – Chota

  • Por ejemplo: ¡esta chota carajo!

La finalidad del presente escrito es brindar información histórica de la chola para que el lector pueda tomar en cuenta otras formas de percibir a tan emblemático personaje femenino. Para tal efecto, tome en cuenta cuatro periodos de la historia: época precolombina, época colonial, época republicana y la actualidad.

ÉPOCA PRECOLOMBINA

Se considera importante mostrar, a grandes rasgos, las peculiaridades de la mujer indígena en tiempos previos a la llegada de Colón.

¿Por qué hacerlo? ¿No era que la chola emergió como actor social hasta la época republicana?

Verdad. La chola nace en la Época Republicana. Sin embargo, existen algunos rasgos parecidos entre la chola actual y la mujer inca.

En la cultura incaica, habían dos arquetipos de mujer: la hogareña subordinada representada por Mama Ocllo y la guerrera con autoridad re
presentada por Mama Huaco. El primer grupo estaba conformado por el grueso de la poblacion femenina mientras que el segundo por una minoría.

No olvidemos que incluso en el Ayllu podemos encontrar casos de mujeres curacas (Rostworowski, 1986: 15). La chola paceña logró combinar estos dos modelos, representando así a una mujer luchadora y trabajadora pero también dedicada a las tareas de la casa y el cuidado de los hijos.

Seguir leyendo 4 (I). Breve Historia de la Chola Paceña (Primera Parte)

4 (II). Breve Historia de la Chola Paceña (Segunda Parte)

Época Republicana

Bolivia ha tenido la desgracia, entre las muchas que ha padecido, de alimentar una burguesía negadora de todo lo nacional” (Paredes Candia, 1992: 485)

A pesar de que Bolivia ya se convierte en una nación libre y soberana (1826), sus habitantes originarios siguen siendo discriminados. Los indígenas portan un estigma racial. Mas aún en el caso de la chola debido a que no sólo era indígena sino que también mujer.

tumblr_nmaw8pv8vR1r7yq44o1_500

No obstante, la chola tuvo una importante participación en el periodo republicano.

Las rabonas conforman una de las características principales de este periodo. Muchos autores hacen referencia a tan valiente personaje que acompañaba a los soldados en el proceso de formación de la patria. Se encontraban dispuestas a ayudar de la manera que podían a los guerrilleros. La valentía y fuerza de estas mujeres quedaron selladas en la chola. “Uno de los rasgos peculiares del carácter de la chola es su agresividad, y es tan honda e inconfundible que ha sentado tradición en el país” (Paredes Candia, 1992: 351).

Simona Manzaneda demuestra ese carácter fuerte que posee la chola. Al igual que las rabonas esta mujer entregó parte de su vida a su patria. Facilitaba el trabajo de los soldados llevándoles instrucciones cuidadosamente guardadas debajo de sus polleras y también formaba clubs para la discusión de ideas revolucionarias. Murió baleada en 1816 no sin antes haber sido paseada desnuda en burro por las calles de la ciudad.

Seguir leyendo 4 (II). Breve Historia de la Chola Paceña (Segunda Parte)